诗集
注解
逢:遇上。 宿:投宿;借宿。 芙蓉山主人:芙蓉山,各地以芙蓉命山名者甚多,这里大约是指湖南桂阳或宁乡的芙蓉山。主人,即指留诗人借宿者。这首诗通过雪夜借宿山村的情形,巧妙地写出山村景象与农家生活。 日暮:傍晚的时候。 苍山远:青山在暮色中影影绰绰显得很远。苍:青色。 白屋:未加修饰的简陋茅草房。一般指贫苦人家。 犬吠:狗叫。 夜归人:夜间回来的人。
简介
这首诗描绘的是一幅风雪夜归图。前两句,写诗人投宿山村时的所见所感。后两句写诗人投宿主人家以后的情景。全诗语言朴实浅显,写景如画,叙事虽然简朴,含意十分深刻。
佳句
- 柴门闻犬吠,风雪夜归人。
- 日暮苍山远,天寒白屋贫。
翻译
暮色苍茫,更觉前行山路遥远。天寒地冻,倍觉投宿人家清贫。忽然听得柴门狗叫,应是主人风雪夜归。
评价
《批点唐音》:此所谓真语真情者,清语古调。 《唐诗正声》:吴逸一曰:极肖山庄清景,却不寂寞。 《唐诗解》:此诗直赋实事,然令落魄者读之,真足凄绝千古。 《唐诗选脉会通评林》:周敬曰:语清调古,含无限凄楚。 《大历诗略》:宜入宋人团扇小景。 《唐诗笺注》:上二句孤寂况味,犬吠人归,若惊若喜,景色入妙。 《岘佣说诗》:较王、韦稍浅,其清妙自不可废。 《唐人绝句精华》:此诗二十字,将雪夜宿山人家一段情事,描绘如见。