诗集
暂无内容
注解
《全唐诗》此诗题下有注:一作严维诗,题作“送李端”。李端:作者友人,与作者同属“大历十才子”。 故关:故乡。衰草:冬草枯黄,故曰衰草。南朝梁沈约《岁暮悯衰草》诗:“悯衰草,衰草无容色。憔悴荒径中,寒荄不可识。” 自:一作“正”。 “路出”句:意为李端欲去的路伸向云天外,写其道路遥远漫长。 少孤:少年丧父、丧母或父母双亡。早:一作“惯”。 多难:多患难。《诗经·周颂·小毖》:“未堪家多难。”郑玄笺:“我又会于辛苦,遇三监及淮夷之难也。” 掩泪:一作“掩泣”。 “风尘”句:意为在动乱年代,不知后会何期。风尘:指社会动乱。《后汉书·班固传下》:“设后北虏稍彊,能为风尘,方复求为交通,将何所及?”
简介
此诗抒写乱离中的离别之情。前两联写诗人在故乡衰草遍地的严冬送别友人,后两联记叙与友人离别之后,诗人在孤独寂寞中感叹自己少年孤苦飘零。全诗情文并茂,哀婉感人。
佳句
- 路出寒云外,人归暮雪时。
- 少孤为客早,多难识君迟。
翻译
故乡遍地都是衰败的枯草,我们的离别本就令人伤悲。 远去的路延伸到云天之外,我归来在傍晚雪花纷飞时。 少年孤苦漂泊他乡恨过早,多难之时与你结识又太迟。 向着你去的方向空自流泪,世事纷繁哪还有见面之期?
评价
清代胡本渊《唐诗近体》:“少孤”句悲李,“多难”句自悲。“掩泪”二句,送。 清代潘德舆《养一斋诗话》:“少孤句,皆字字从肺肝中流露,写情到此,乃为入骨。虽是律体,实《三百篇》、汉魏之苗裔也。 近代俞陛云《诗境浅说》:诗为乱离送友,满纸皆激楚之音。前四句言岁寒送别,念征途之递迢,值暮雪之纷飞,不过以平实之笔写之。后半篇沉郁激昂,为作者之特色。 近代高步瀛《唐宋诗举要》:沉至(“少孤”二句下)。