诗集
注解
夜飞鹊:词牌名。始见《清真集》,入“道宫”。《梦窗词》集入“黄钟商”。双调一百零七字,前片五平韵,后片四平韵。 凉夜何其:谓夜深到了什么时分。凉也作“良”。语出《诗经·小雅·庭燎》:“夜如何其?夜未央。”其,语助词。 霏(fēi)霏:雨露很盛的样子。 相将(jiāng):就要。离会:离别前的饯行聚会。 津鼓:河边渡口报时的更鼓。 树杪(miǎo)参(shēn)旗:指树梢上的夜空中散布着点点繁星。树杪,树梢。参旗,星辰名,初秋时于黎明前出现。此句说参宿正在树梢,天将破晓。 花骢(cōng):毛色青白相杂的骏马。 迢(tiáo)递:遥远的样子。 遗钿(diàn):原指妇人遗落的饰物,亦常比作落花。此指旧时送别处遗落的东西。 斜径:歪斜的小路。 兔葵燕麦:野草野谷类。形容蔓草丛生,一派荒凉。 班草:谓朋友相会于途中铺草而坐。 欷(xī)歔(xū):叹息声。酹(lèi)酒:把酒洒在地上。
简介
此为忆别怀人词。上片先追忆当日送别场景,渲染氛围;再写别筵散场,匆匆分手,怏怏而归。“津鼓”催发行船,“扬鞭”自跨归骑。“花骢”二句为神来之笔,马犹如此,何况人呢!省却万言千语。下片写送客归来的思念。起首三句,述当日送别归途离思、旷野落寞,而由“空带愁归”顿住。“何意”以下转入当今。如今重经当年送别旧地,时过境迁,触目荒凉,路径难辨。怀想之极,不忍离去,收拍以“徘徊”、“班草”、“欷歔”、“酹酒”、“极望”等一系列密集动作意象写出离愁凝重、怀旧情深。全词写的是惜别、怀旧之情,情不直接流露,只于写景、写事、托物上见之,写得细腻沉着。
佳句
- 斜月远、坠余辉,铜盘烛泪已流尽。
- 花骢会意,纵扬鞭、亦自行迟。
- 兔葵燕麦,向斜阳欲与人齐。
翻译
在河桥旁的亭中送别情人,久久惜别,深夜里弥漫着凉意,竟不知到了什么时分。残月曳着余辉远远地向西斜坠,铜盘中的蜡烛也即将燃尽,清凉的露水打湿了衣襟。临别前短暂的相聚即将散离了,探头听听随风传来的渡口鼓声,看看树梢上空参旗星的光影,已是到了黎明时分。那花骢马仿佛会解人意,纵使我扬鞭催赶,它也只是自顾慢慢缓行。 送别情人,我满怀离愁踏上了归途,渐渐听不到渡口上那嘈杂的人声。原野上空旷清寂,归途竟是那么遥远寂静。我没想到再次来到当初与她分别的地方时,不仅未见她的一点遗迹,连偏斜的小路也都难辨迷离。低照的斜阳映照着兔葵燕麦,那长长的影子仿佛与人相齐,我在那曾与她相偎过的草丛边徘徊往复,以酒浇地,欷歔不止,放眼西方,空自断魂。
评价
明代卓人月《古今词统》引徐士俊曰:“花骢”二句,今人伪为欲别不别之状,以博人叹,避人议者多矣。能使骅骝会意,非真情所濳格乎? 清代黄苏《蓼园词选》:一首送别词耳,自将行至远送,又自去后写怀望之情。层次井井,而意绵密,词采秾深。时出雄厚之句,耐人咀嚼。 近代陈洵《海绡说词》:“河桥送人处”逆入(逆叙以往),“何意重经前地”平出(平叙当前)。换头三句,将上阕尽化烟云,然后转出下句,事过情留,低回无尽。