诗集
注解
永遇乐:词牌名。双调一百零四字,有平韵、仄韵两体。仄韵始于柳永,南宋陈允平始用平韵。又名《消息》。 乙亥:宋恭帝德祐元年(公元1275年)。上元:节日名。俗以农历正月十五日为上元节,也叫元宵节。 李易安:即李清照,号易安居士。 不自堪:指不能忍受。 璧月初晴:暮雨初晴,璧月上升。璧月,以圆形的玉比喻圆月。 黛云:青绿色像眉似的薄云。 春事:春色;春意。 禁苑娇寒:皇帝苑园不许宫外人游玩,故称禁苑。娇寒,嫩寒、微寒。 前度遽(jù)如许:意为再来临安时,局势变化如此之快。遽,急、仓猝;前度,前一次、上一回。 香尘暗陌:街道上尘土飞扬,往来车马很多。香尘,指芳香之尘,多指女子之步履而起者。陌,街道。 长是:时常;老是。 断烟禁夜:断烟,指断火、禁火。禁夜,禁止夜行。 宣和旧日:指宋徽宗宣和年间汴京的繁华盛况。 缃帙(xiāng zhì)流离,风鬟(huán)三五,能赋词最苦:意为在战争中流离失所,人已衰老,所作词反而更觉痛苦。缃帙,书卷;流离,散失;风鬟,头髮散乱的样子;三五:指旧历正月十五夜。 江南无路:江南已沦陷。 鄜(fū)州:州名。又作敷州。隋以后始专作鄜州。在今陕西省延安地区。现作「富县」。 残釭(gāng):油尽将熄的灯。 无寐:不睡;不能入睡。 社鼓:旧时社日祭神所鸣奏的鼓乐。
简介
词抒亡国之恨,上阕写临安今昔变化,下阕写国土沦陷后的悲惨境遇。全词通过今昔对比,抒发了国破家亡的痛苦和对故国的思念与眷恋,哀婉无穷,表达了临安沦陷后「江南无路」的悲苦之情。
佳句
- 空相对,残釭无寐,满村社鼓。
- 宣和旧日,临安南渡,芳景犹自如故。缃帙流离,风鬟三五,能赋词最苦。
- 谁知道,断烟禁夜,满城似愁风雨!
- 璧月初晴,黛云远淡,春事谁主?
翻译
暮雨初晴,如璧的明月东升。云色如黛,淡淡飘荡在远空。这美好的春景,到底属于何人?故宫禁苑中一片微寒,西湖的堤岸倦慵暖温。前度刘郎如今又来这里,想不到变得如此冷寂岑岑。记得从前的上元夜,车水马龙攘攘纷纷,凝香弥漫的尘土将道路遮暗。五光十色的花灯,把暗夜照得如白昼一样明灿。可我也总是没有什么心情,和人们携手同去赏灯观看。谁知道,上元夜也会禁止宵行,人稀烟断,满城凄风苦雨,愁云惨淡。 犹记宣和旧日,直到南渡临安,上元夜依旧热闹繁盛如故。而今辛苦收藏的金石书画,几乎散失尽净。元宵佳节也无心打扮,任凭鬓发纷乱飞舞。写下感时伤乱的词章,最令人感到凄苦。如今江南也无路可走,我到处漂泊无寄处。就想起被叛军困在长安的杜甫,月夜里思念鄜州的亲人,这种凄苦的心境如今又有谁知否?空自对着昏暗不明的一盏残灯,长夜无眠,外面又传来满村的社鼓。
评价
暂无内容