诗集
暂无内容
注解
好事者:喜欢多事的人。 船载以入:用船载运(驴)进黔。船,这里指用船的意思;以,连词,相当于“而”,表修饰。 至:到。 则:表转折,却。 之:代词,代驴。 庞然大物:(虎觉得驴是)巨大的动物。庞然,巨大的样子。 以为:把……当作。 蔽:躲避,躲藏。 窥:偷看。 稍:逐渐地,渐渐地。 近:形容词作动词,靠近。 慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。 莫相知:不知道它是什么东西。相,一方对另一方,偏指另一方。 他日:之后的一天。 大骇:非常害怕。大:很,非常。骇,害怕。 远遁:跑得远远的。遁:跑,逃跑。 以为:认为 且:将要。噬:咬。 甚:很,非常。 恐:害怕。 然:表转折,然而,但是。 视:观察。 觉无异能:(虎)觉得(驴)没有特别的本领。异,特别的,与众不同的。能:本领,能力。 者:语气词,文中表示揣度语气,似的。 益:渐渐地。 习:熟悉。 终:始终。 搏:搏击,搏斗。 稍:渐渐地。 近:靠近。 益:更加。 狎:态度亲近而不庄重。 荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。荡,碰撞。倚,倚靠。冲,冲撞。冒,冒犯。 不胜(shēng)怒:非常愤怒。 蹄:名词作动词,踢。 因:于是,就。 计之:盘算这件事。计,盘算。 技止此耳:(驴)的本领只不过这样罢了。技,本领。止,同“只”,只不过,仅仅。此,这样。耳,罢了。 因:于是,就。 跳踉(tiàoliáng):跳跃。 㘎(hǎn):吼叫。 尽:(吃)完。 乃:才。
简介
《黔之驴》是《三戒》中的第二篇。本文旨在讽刺那些无能而又肆意逞志的人;联系作者的政治遭遇,又可知本文所讽刺的是当时统治集团中官高位显、仗势欺人而无才无德、外强中干的某些上层人物。貌似强大的东西并不可怕,只要敢于斗争,并善于斗争,就一定能战而胜之。
佳句
- 形之庞也类有德,声之宏也类有能。
- 向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。
翻译
黔地(这里的黔不指贵州)这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来(一头驴)进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到它是个庞然大物,把它作为神(来对待),躲藏在树林里偷偷看它。(老虎)渐渐小心地出来接近它,不知道它是什么东西。 有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为(驴)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)来来回回地观察它,觉得它并没有什么特殊的本领。(老虎)渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。(老虎)渐渐地靠近驴子,态度更加亲切而不庄重,碰倚靠撞冒犯它。驴非常生气,用蹄子踢老虎。老虎于是很高兴,盘算这件事说:“驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。 唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,(老虎)当初(如果说)看不出驴的本领,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子。如今像这样的下场,可悲啊!
评价
暂无内容