请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

三戒 · 黔之驴

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。
噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!
                

诗集

暂无内容

注解

好事者:喜欢多事的人。
船载以入:用船载运(驴)进黔。船,这里指用船的意思;以,连词,相当于“而”,表修饰。
至:到。
则:表转折,却。
之:代词,代驴。
庞然大物:(虎觉得驴是)巨大的动物。庞然,巨大的样子。
以为:把……当作。
蔽:躲避,躲藏。
窥:偷看。
稍:逐渐地,渐渐地。
近:形容词作动词,靠近。
慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。
莫相知:不知道它是什么东西。相,一方对另一方,偏指另一方。
他日:之后的一天。
大骇:非常害怕。大:很,非常。骇,害怕。
远遁:跑得远远的。遁:跑,逃跑。
以为:认为
且:将要。噬:咬。
甚:很,非常。
恐:害怕。
然:表转折,然而,但是。
视:观察。
觉无异能:(虎)觉得(驴)没有特别的本领。异,特别的,与众不同的。能:本领,能力。
者:语气词,文中表示揣度语气,似的。
益:渐渐地。
习:熟悉。
终:始终。
搏:搏击,搏斗。
稍:渐渐地。
近:靠近。
益:更加。
狎:态度亲近而不庄重。
荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。荡,碰撞。倚,倚靠。冲,冲撞。冒,冒犯。
不胜(shēng)怒:非常愤怒。
蹄:名词作动词,踢。
因:于是,就。
计之:盘算这件事。计,盘算。
技止此耳:(驴)的本领只不过这样罢了。技,本领。止,同“只”,只不过,仅仅。此,这样。耳,罢了。
因:于是,就。
跳踉(tiàoliáng):跳跃。
㘎(hǎn):吼叫。
尽:(吃)完。
乃:才。

简介

《黔之驴》是《三戒》中的第二篇。本文旨在讽刺那些无能而又肆意逞志的人;联系作者的政治遭遇,又可知本文所讽刺的是当时统治集团中官高位显、仗势欺人而无才无德、外强中干的某些上层人物。貌似强大的东西并不可怕,只要敢于斗争,并善于斗争,就一定能战而胜之。

佳句

  • 形之庞也类有德,声之宏也类有能。
  • 向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

翻译

黔地(这里的黔不指贵州)这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来(一头驴)进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到它是个庞然大物,把它作为神(来对待),躲藏在树林里偷偷看它。(老虎)渐渐小心地出来接近它,不知道它是什么东西。
有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为(驴)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)来来回回地观察它,觉得它并没有什么特殊的本领。(老虎)渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。(老虎)渐渐地靠近驴子,态度更加亲切而不庄重,碰倚靠撞冒犯它。驴非常生气,用蹄子踢老虎。老虎于是很高兴,盘算这件事说:“驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。
唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,(老虎)当初(如果说)看不出驴的本领,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子。如今像这样的下场,可悲啊!

评价

暂无内容

评论区