诗集
注解
季春:阴历三月曰季春,为春季之末。季,末、小。 阳阳:风和日丽的样子。 余悲兮兰生:《章句》:“哀彼香草,独陨零也。”生,一作悴。 江离:蘼芜,香草名。 遗捐:遗弃。《章句》:“忠正之士,弃山林也。” 辛夷:香木名。花蕊初出似笔,又名木笔。 挤臧:排挤隐藏。臧,同“藏”。 伊:发语词。 往古:往古之人。 伍胥:伍子胥,春秋楚人,为报父讎奔吴。佐夫差大破越王勾践,后被谗,自刭死。 湘:湘江,在今湖南省。屈原自沉汨罗江,此言“沉湘”,是泛称。 运余:转过念头想到自己。 淮:淮河。 沛沛:水势盛大貌。 滨:涯、水边。这里用作动词,站在水边。 榜舫:乘舟。 榜:船桨。这里用作动词。 舫:船的通称。两船并在一起也称舫。 礚礚(kē):石声,水石撞击声。 文鱼:有斑彩花纹的鱼。一说鲤鱼。 濑:急流。 抽蒲:抽拔蒲草。《章句》:“拔草为席,处薄单也。” 芙蕖(fú qú):荷花。 微蔡:小草。《章句》:“续以草芥,入己船也。” 电骛(wù):风驰电掣般的前进。骛,急跑。 容裔(yì):这里形容高低起伏的样子。 泛淫:随波漂浮的样子。泛,同“泛”。
简介
这首诗写诗人在阳春三月的美好时节不能被君王重用,只能临淮水而悲叹,顺水漂流像无根的浮萍。泛流部分用浪漫手法把神话和现实结合起来,既有蛟龙导引,文鱼上濑,河伯开门,也有抽蒲陈坐,援芙蓉以为盖。无论是现实的还是神话的,各种意象都紧密围绕泛流写出。
佳句
暂无内容
翻译
阳春三月风和日丽,百花争艳芳草萋萋。 我悲叹兰草凋零独憔悴,枝叶乱生不逢时被丢弃。 香草江离遗弃在山野里,似笔辛夷自隐藏受排挤。 想起那往古的俊杰贤良,多半是命运多舛遭祸殃。 子胥被害尸浮江河,屈原放逐自沉湘江。 转念自己今日遭遇,心怀悲痛无限感伤。 眼望淮水滚滚东流,真想随水流逝远方。 乘坐大船顺流而下,东流入海水石击撞。 使蛟龙在前面引路导航,命文鱼助我逆流而上。 拔蒲草做坐席陈放船中,采荷叶做船篷盖在船上。 水花飞溅溅上我的船旗,草芥漂浮浮上我的船帮。 张起云旗船儿风驰电掣,波涛汹涌船儿起伏摇荡。 水神河伯打开大门,欢欣迎我前来拜访。 思念楚国郢都终生难忘,心怀怨恨举步维艰惆怅。 自己哀叹像那水上浮萍,四处漂泊无根难回故乡。
评价
暂无内容