诗集
注解
少年游:词牌名,始见于晏同叔《珠玉词》。又名少年游令、小阑干、玉腊梅枝。《词谱》卷八调见《珠玉词》,因词有‘长似少年时’句,取以为名。 独凭春:春天时独自倚栏远眺。 晴碧:指蓝天下的青草。 谢家池:据《南史·惠连传》载,族兄灵运激赏惠连之才思,尝于永嘉西堂思诗竞不成,忽梦见惠连,即得句云:“池塘生春草。” 江淹浦:指别离之地。指南朝文学家江淹作《别赋》描摹各种类型的离别情态。 吟魄:指诗情、诗思。离魂:指离别的思绪。 王孙:公子,指远游之人。
简介
《少年游·栏干十二独凭春》是北宋文人欧阳修所写的一首词。词的上片写主人公凭栏远眺的感受,引出离别相思之苦,下片用一系列离别相思的典故,使离愁别绪进一步深化。全词以写意为主,全凭涵咏的意境取胜。
佳句
暂无内容
翻译
春天的日子,独自凭栏远眺,倚遍了一个个栏杆。这是一个晴日,碧绿的芳草绵延,与天边的云彩相连。放眼远处,辽阔无际,千里万里,时令正是盛春的二月三月间,远行之人啊,你去也,行色匆匆,令我愁苦无穷。 谢家池塘边,江淹浦的岸边,独自吟诗颂苦。怎能承受哟,黄昏时节,又飘落几点疏疏的雨滴,更何况,此时此地,又想起了远行之人。
评价
近代著名学者王国维《人间词话》:“人知和靖《点绛唇》、圣俞《苏幕遮》、永叔《少年游》三阕为咏春草绝调,不知先有正中‘细雨湿流光’五字,皆能摄春草之魂者也。” 南宋笔记文作家吴曾《能改斋漫录》:“虽置渚唐人温、李集中,殆与之勺一矣。”