请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

师旷论学

晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”
师旷曰:“何不炳烛乎?"
平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”
师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”
平公曰:“善哉!”。

                

诗集

注解

晋平公:春秋时期晋国国君。
于:向。
吾:我。
师旷:字子野,春秋时期晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。
恐:恐怕,担心。
暮:本来是“天晚”的意思,这里指“晚”的意思。
何:为什么。
炳烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。
安:怎么,哪。
戏:作弄,戏弄。
盲臣:瞎眼的臣子。师旷为盲人,故自称为盲臣。
臣:臣子对君主的自称。
闻:听说,听闻。
而:表并列,并且。
阳:阳光。
炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?
孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。
昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。
善哉:说得好啊!
善:好。
日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳。
日中之光:正午(强烈)的太阳光。
好:爱好。
为:作为。
少:年少。
欲:想,想要。

简介

《师旷论学》,出自《说苑》,该书说的是人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习的道理。

佳句

  • 少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。

翻译

晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”
师旷回答说:“为什么不把烛灯点燃呢?”
晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”
师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着火把照明,点上火把走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”
晋平公说:“说得好啊!”

评价

暂无内容

评论区