诗集
注解
(1)天时:包括时令、气候,乃至政治形势等非人力所能及的条件。 (2)地利:指有利于作战的地理形势。 (3)人和:指作战中的人心有所向,内部团结。 (4)三里之城:方圆三里的内城。城:内城。城非不高也:城墙并不是不高啊。 (5)郭:外城。在城外加筑的一道城墙。 (6)环:围。 (7)之:代这座城。 (8)而:连词表转折。 (9)夫:句首发语词,不译。 (10)而:连词表递进。 (11)是:这。 (12)也:表判断语气,“是”。 (13)非:不是。 (14)池:护城河。 (15)兵革:泛指武器装备。兵,武器;革,甲胄,用以护身的盔甲之类。 (16)坚利:精良。坚,坚固。利,锋利。 (17)米粟:粮食。 (18)多:充足。 (19)委:放弃。 (20)而:连词表顺承。 (21)去:离开。 (22)之:代词,代“城”。 (23)故:所以。 (24)域:这里用作动词,是限制的意思。 (25)以:凭借。 (26)封疆之界:划定的边疆界线。封,划定。疆,边疆。界,界限。 (27)固:巩固。 (28)国:国防。 (29)山溪:山河。 (30)险:险要。 (31)威:震慑,树立威望。 (32)得道者:实施“仁政”的君主。者,……的人,此处特指君主。道,正义。下同。 (33)失道者:不实施“仁政”的君主。 (34)寡:少。 (35)之至:到达极点。 (36)畔:通“叛”,背叛。 (37)顺:归顺,服从 (38)以:凭借。 (39)之:主谓间取消句子独立性。 (40)故:所以。 (41)有:要么,或者。 (42)固国不以山溪之险:巩固国防不能靠山河的险要。 (43)威天下不以兵革之利:震慑天下不能靠武力的强大。 (44)亲戚:内外亲属,包括父系亲属和母系亲属。
简介
暂无内容
佳句
暂无内容
翻译
有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。(比如一座)方圆三里的小城,只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,时令比不上有利于作战的地理形势呀。城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势(再好),也比不上人心所向、内部团结啊。所以说:使百姓定居下来而不迁到其它的地方去,不能依靠划定疆域的界限,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武力的强大。能行“仁政”的君王,帮助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。支持帮助他的人少到了极点,连内外亲属也会背叛他;支持帮助他的人多到了极点,天下所有人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲属都反对背叛的君王,君子要么不战斗,(如果)战斗就一定会取得胜利。
评价
暂无内容